Сейран Сулейман: Пару слов о наболевшем

В ютубе случайно увидел передачу крымского телеканала, где ведущая на фоне водопада Джур-Джур сообщает, что название Джур-Джур, дескать, армянское. Оказывается «вода-вода» переводится. Вот такое масло масляное.

Я, признаюсь честно, искренне уважаю талантливый армянский народ, но порой диву даёшься, как ему иногда приписывают те или иные места почти на всех континентах мира. Честное слово, уже не смешно.

В Крыму давно научились переписывать те или иные названия так, чтобы лишний раз не упоминать крымских татар. Уже оскомину набило название «гора Кошка» в Симеизе. А ведь настоящее название этой горы (вернее скалы) – Къош къая. Сколько ещё таких почти забытых, выкинутых из списка официальных названий по всему Крыму? Где справедливость, если прежние названия не возвращены, а те, которые остались, приписываются по настроению кому угодно?!

Источник