Письмо с фронта

Здравствуй, моя дорогая Любушка.

Сегодня мы, наконец, закончили освобождение Крыма от врагов. Наш батальон прошел от Балтийского до Черного моря, прикрывая тылы армии и зачищая отвоеванные территории от вражеских агентов и сочувствующих врагам предателей и диверсантов. 

Благодаря нашим усилиям и стараниям удалось установить на освобожденных территориях прочную систему управления Советской власти, чтобы освобожденные граждане нашей великой Родины могли восстанавливать привычную жизнь и строить светлое будущее под  руководством товарища Сталина. 

Нам пришлось очень нелегко. Ведь в отличие от передовой, где понятно, где враг, а где друг, нам приходилось выискивать затаившихся до поры до времени диверсантов врагов и сочувствующих фашистским выродкам предателей. Мы видели сгоревшие дотла деревни, пустые села, где убили всех жителей за помощь партизанам. Разрушенные города.  Но всё это теперь позади. 

Пройдя всю нашу Родину, мы оказались на берегу Черного моря, и это удивительное место.

Я руководил одной из групп, освобождавших Крым от врагов народа. И теперь нужно остаться здесь, чтобы не дать подонкам ни единой возможности вернуться обратно.  

Чтобы не терять зря времени: мне предложили стать председателем колхоза около Ялты и возглавить комиссию по переписи и распределению имущества, реквизированного у врагов народа. Я взял к себе нескольких ребят из нашего батальона. 

Теперь у нас есть прекрасный двухэтажный  дом с видом на море и садом. Я уже принес туда патефон, швейную машинку, о которой ты мечтала, и два массивных резных деревянных шкафа. Они, правда, без полок и дна, но, я думаю, это можно исправить. Непонятно, зачем они нужны были, но спросить не у кого. Из местных жителей никого не осталось.

Зато эти шкафы очень подходят по цвету к нашему комоду, который конфисковали  вместе с нашей квартирой у графьев.  Квартиру могут забрать, поэтому перевези в нее из коммуналки маму и сестру. Пусть пока поживут у нас. Пустую квартиру сразу заберут.

Деревня называется Ай-Василь, что переводится с языка татар как Святой Василий. Это название отвратительно вдвойне. И тем, что оно татарское, и тем, что библейское. Нужно поменять его поскорее. 

Я похлопочу, чтобы вам  для переезда выделили вагон  на три семьи. Нужно будет взять с собой еще две семьи. Сообщи в наше управление, кого считаешь необходимым переселить сюда, и коллеги помогут. Очень нужен бухгалтер и портной. Крестьян  и рабочих обещали прислать .   

Старайся все сделать быстро и четко. Вот-вот созреет черешня в нашем саду, и в этом году ты с детьми не успеешь ее попробовать. А вот  абрикосы, которых тоже очень много, на дереве застать еще успеете, если поторопитесь.

Здесь очень красиво и спокойно. Правда, в первые ночи постоянно выли оставшиеся без хозяев собаки.  Это было невыносимо. К сожалению, пришлось их перестрелять. Жаль, конечно. Пришлось пристрелить несчастных животных. А ведь эти пули могли поразить врагов нашей Родины.

 И теперь мы будем жить спокойно и счастливо у берега моря.

Прошу тебя, постарайся сохранить наш переезд в тайне. Не нужно шума. Тут еще много всего интересного и неучтенного. Прежде чем разделять бесхозное имущество, нужно его свезти на склад и описать. А прибытие большого количества людей может нарушить этот процесс.

Я очень скучаю по вам, мои родные, и не представляю, что бы со мной было, если бы я вернулся домой, а вас там нет.  Хорошо, что наш дом уцелел во время бомбежек, но еще лучше то, что мы обрели новый дом в теплом краю.

Крепко обнимаю.

Майор НКВД Петров Василий Петрович

25.05.1944

P.S от автора

В этот день воины-крымские татары еще  гибли на фронтах Второй мировой войны. А поезда уже шли…

Старики, женщины, дети гибли сотнями ради идеи создания нового советского человека. Безвольного манкурта без рода и племени. Не знающего прошлого, не имеющего настоящего, живущего идеей светлого будущего, которому не суждено было наступить в этой стране, управляемой психопатами, подонками и мародерами.

10.01.2020